Merișor, e vorba de caise din dulceață. Am scris asta, de fapt, în rețetă. "Confiat" înseamnă conservat prin fierbere în sirop (ceea ce se întâmplă cu fructele în dulceață). Fructele sunt apoi uscate și glasate, dar având în vedere scopul meu, nu mai era cazul să le usuc. Deci, confiate pe jumătate (fierte în sirop pentru conservare) pentru precizie maximă și pentru a lămuri nelămuriri, dar și în ideea că acest cuvânt ("confiat" are o temă comună cu ceea ce înseamnă "dulceață" în limba franceză ("confiture". Deci, confiate (conservate), din confiture/dulceață. Or, dacă nu, hai să inventăm alte cuvinte, sau să scriem titluri de căte două rânduri, ca în literatura veche (de oriunde).